Title(s) : | Quien Pierrot veux-tu savoir
Quien Pierrot veux-tu savoir
Le fantôme villageois1722 : Recueil des plus belles chansons 1 F.C. 2018-10-18
Le fantôme villageois
Quien morgué quien si tu savais1722 : Recueil des plus belles chansons 1 F.C. 2018-10-18
Quien morgué quien si tu savais
Tian morgué Tian si tu savais1722 : Recueil des plus belles chansons 1 F.C. 2018-10-18
Tian morgué Tian si tu savais
Tian Pierrot veux-tu savoir1724 : TFLO V F.C. 2018-10-18
Tian Pierrot veux-tu savoir
1731 : TFLO VII F.C. 2018-10-18 |
---|
Le théâtre de la foire, ou L'opéra comique - tome VII Contenant les meilleures pieces qui ont été representées aux foires de S. Germain & de S. Laurent, 1731.
Facsimile1724 : TFLO V Tian, morgué Tian, si tu savais |
![]() |
1731 : TFLO VII Tian, Pierrot, veux-tu savoir ? |
![]() |
1731 : TFLO VIII Tian, Pierrot, veux-tu savoir ? |
![]() |
1710 |
1720 |
1730 |
1740 |
1750 |
1760 |
1770 |
1780 |
1790 |
Source : Recueil des plus belles chansons 1, p. 19, 1722
Quien Pierrot, veux-tu savoir
Une si terrible histoire
Ce fut avant hier au soir
Que m’arrivit cette affaire.
Quien, morgué, quien, si tu savais
Je crois, pour moi, que t’en mourrais
D’une frayeur mortelle.
J’allis dès après souper
Pour passer la nuit sous l’arbe
C’était pour mieux garder
Les blés qui étions en jarbe.
Quien, morgué, etc.
J’étais je ne sais comment
De dormir j’eus grosse envie
De retourner promptement
Il me print en fantaisie.
Quien, morgué, etc.
Sans brit tout de go j’entris
Dedans nout masonette
Aussitôt je m’approchis
Tout doux de nout couchette.
Quien, morgué, etc.
Nout femme était au lit
Je n’avians point de chandelle
J’avisis un gros asprit
Tout du long couché pras d’elle.
[etc.]
Notes : Pour conserver le burlesque du texte, l’orthographe n’est pas modernisée ici lorsque cela aurait altéré la prononciation. En outre, les terminaisons en -ais, -ait ainsi que la syllabe -oi- sont à prononcer [wɛ] (« savouère », « j’étouè »… )