<back>
Title(s) : Quien Pierrot veux-tu savoir
Quien Pierrot veux-tu savoir
1722 : Recueil des plus belles chansons 1

F.C. 2018-10-18

Le fantôme villageois
Le fantôme villageois
1722 : Recueil des plus belles chansons 1

F.C. 2018-10-18

Quien morgué quien si tu savais
Quien morgué quien si tu savais
1722 : Recueil des plus belles chansons 1

F.C. 2018-10-18

Tian morgué Tian si tu savais
Tian morgué Tian si tu savais
1724 : TFLO V

F.C. 2018-10-18

Tian Pierrot veux-tu savoir
Tian Pierrot veux-tu savoir
1731 : TFLO VII

F.C. 2018-10-18

Printable version Facsimile
Tian, Pierrot, veux-tu savoir ?
Tian, Pierrot, veux-tu savoir ?, tune No 20 in TFLO VII, 1731.

TFLO VII [n°64]

Le théâtre de la foire, ou L'opéra comique - tome VII Contenant les meilleures pieces qui ont été representées aux foires de S. Germain & de S. Laurent, 1731.

Facsimile

F.C.


Licence ouverte theaville (Université de Nantes)
Add on 2012-05-16 BY Florent Coubard

All versions

Click to see:
1724 : TFLO V
Tian, morgué Tian, si tu savais
1731 : TFLO VII
Tian, Pierrot, veux-tu savoir ?
1731 : TFLO VIII
Tian, Pierrot, veux-tu savoir ?

Utilisation dans les pièces

1710
1720
1730
1740
1750
1760
1770
1780
1790

Lyrics

Source : Recueil des plus belles chansons 1, p. 19, 1722

Recueil des plus belles chansons et airs de cour [1] , 1722.

Facsimile

Le fantôme villageois

Quien Pierrot, veux-tu savoir
Une si terrible histoire
Ce fut avant hier au soir
Que m’arrivit cette affaire.

Quien, morgué, quien, si tu savais
Je crois, pour moi, que t’en mourrais
D’une frayeur mortelle.

J’allis dès après souper
Pour passer la nuit sous l’arbe
C’était pour mieux garder
Les blés qui étions en jarbe.

Quien, morgué, etc.

J’étais je ne sais comment
De dormir j’eus grosse envie
De retourner promptement
Il me print en fantaisie.

Quien, morgué, etc.

Sans brit tout de go j’entris
Dedans nout masonette
Aussitôt je m’approchis
Tout doux de nout couchette.

Quien, morgué, etc.

Nout femme était au lit
Je n’avians point de chandelle
J’avisis un gros asprit
Tout du long couché pras d’elle.

[etc.]

Notes : Pour conserver le burlesque du texte, l’orthographe n’est pas modernisée ici lorsque cela aurait altéré la prononciation. En outre, les terminaisons en -ais, -ait ainsi que la syllabe -oi- sont à prononcer [wɛ] (« savouère », « j’étouè »… )

F.C.

Add on 2018-10-18 BY Florent Coubard



Theaville » Music » Display