Errata

Authors: M. F. L. B***
Parody of: Tarare de Beaumarchais et Salieri
Date: 1st
Performance: 1st Non représentée
Source: Paris, Laurent, 1787
M.F.L.B

Errata


parodie de Tarare, opéra de M.C. de Beaumarchais, en deux actes et en prose


Paris, Laurent, 1787
definitacteur, l’Enrhumé lenrhume

Acteurs


attila, roi d’Yvetot
Errata, intrépide chasseur
Sophie, épouse d’Errata
L’Enrhumé, berger
Biribi, eunuque noir, attaché à Attila
Drolette, femme de Biribi
Un domestique du Roi
Cauchois et Cauchoises
La scène est dans le palais du Roi d’Yvetot.

Errata


Acte i


Scène i

Attila, Biribi

attila, chagrin

Malgré mon humeur bilieuse et noire, tu m’as quelque fois fait rire, Biribi, mais j’enrageais après d’être sorti de mon caractère. Soit donc plus circonspect et plus soumis à mes volontés.


biribi

Je vous ai confié, Seigneur, l’état déplora


ble où le grand Seigneur a réduit mon individu. Si vous voulez m’empêcher de parler, comme il m’a ôté les moyens d’agir, faites-moi supprimer, ô Roi d’Yvetot, cette langue maudite qui me fait la loi.


attila

Je te défends de t’intéresser davantage pour Errata, ce vil chasseur, dont le nom seul me donne la colique.


biribi

Cependant votre empire retentit de ses louanges.


attila

Et voilà ce qui me blesse mes oreilles et mon cœur. Je veux le perdre et le punir du bonheur et de la tranquillité dont il jouit. Errata ! Ce mot m’enhardit dans mon dessein. Le ciel semble m’annoncer qu’il a fait erreur en le formant. Je vais donc le faire rentrer dans le néant dont il n’aurait jamais dû sortir.


biribi

Dussiez-vous vous mettre en fureur, comme cela vous arrive assez souvent, il faut, Grand Roi du pays de Caux, que je vous dise que l’ingratitude est une vilaine chose. Cet Errata, ce vil chasseur, a purgé vos états des ours et des loups qui les ravageaient. Sans lui, vos moutons et vos dindons seraient devenus leur


proie, et peut-être même vous auraient-ils assiégé dans votre propre palais.


attila
\emph Qui fait plus qu’il ne doit ne fait pas me servir.
biribi

Quoi ! Vous oubliez qu’il vous a sauvé de la gueule d’un gros vilain ours, qui se disposait à happer votre personne sacrée ?


attila

Puisque tu m’en parles, je m’en souviens, je lui dois trop et cela me choque. La haine a pris dans mon cœur la place de la reconnaissance.


biribi

Quel travers ridicule que la jalousie ! Laissez ce brave homme cultiver tranquillement ses choux et ses oignons, et glorifiez-vous d’un sujet qui ne pense pas plus aux procès que s’il n’était pas normand.


attila

Tu ne sais donc pas, Biribi, que ma destinée me force d’être Tu ne sais donc pas, Biribi, que ma destinée me force d’être \emph méchant et barbare sans raison ? C’est la faute de celui qui a formé mon caractère, je ne sais pas où diable il avait la tête ! ? C’est la faute de celui qui a formé mon caractère, je ne sais pas où diable il avait la tête !


biribi

Il était fou, ou Il était fou, ou \emph il avait mauvais cœur.


attila

Voilà assez de morale, et je n’en veux plus. Le destin me fait la loi, et Voilà assez de morale, et je n’en veux plus. Le destin me fait la loi, et \emph mon précepteur sera responsable du mal que je vais faire. sera responsable du mal que je vais faire.


biribi

Grâce pour Errata.


attila, irrité

Tais-toi, ou je te fais Tais-toi, ou je te fais \emph empaler..


biribi

Vous voulez dire Vous voulez dire \emph pendre, car \emph empaler est un supplice de Turquie. est un supplice de Turquie.


attila, courroucé

Rends grâce à ta bassesse, mais écoute le début des malheurs que je prépare à ton protégé.


biribi, à part

J’en ferai mon profit. Qu’il est bête !


attila

J’ai su qu’il a pour compagne une cauchoise, jeune et jolie, qu’il aime et dont il est aimé. J’ai formé le dessein J’ai su qu’il a pour compagne une cauchoise, jeune et jolie, qu’il aime et dont il est aimé. J’ai formé le dessein \emph de troubler cette union si douce, en lui \emph ravissant l’objet de ses amours. l’objet de ses amours.


biribi

Quelle barbarie !


attila
\emph Pour moi, ce n’est qu’une bagatelle. J’ambitionne la célébrité, n’importe à quel prix !
biribi

Cartouche et Mandrin raisonnaient ainsi.


attila

Errata a dû faire une absence et c’est pendant ce temps qu’on aura exécuté mes volontés. L’Enrhumé, fils du berger, est celui que j’ai honoré de cette commission, il devrait déjà être de retour.


biribi, indigné

Vous êtes un méchant, cherchez un autre qui vous amuse quand vous baillez. J’aimerais mieux être le cheval de poste du Roi de Congo que le confident du Roi d’Yvetot. Mais voici le digne ministre de vos cruautés.


Scène ii

Attila, Biribi, L’Enrhumé

attila

M’amènes-tu la grisette, L’Enrhumé ?


lenrhume

Oui, Seigneur. Elle est réellement gentille : de grands yeux bleus, bouche vermeille, dents d’ivoire, peau de satin blanc, ah ! Si vous n’étiez pas mon maître...


attila

Qu’en as-tu fait ?


lenrhume

Je l’ai déposée avec mes moutons, Seigneur, en attendant vos ordres, mais je vous en avertis, elle pleure, comme un enfant, son cher Errata.


attila
\emph Tant mieux : as-tu bien mis le désordre dans la maison ? Tout renversé, tout culbuté ? : as-tu bien mis le désordre dans la maison ? Tout renversé, tout culbuté ?
lenrhume

Jamais volonté ne fut mieux remplie. Errata, à son retour, aura cru que le diable y a passé.


biribi, avec indignation

Il ne se sera pas beaucoup trompé, flatteur détestable. Que j’aurais eu de plaisir si Errata était rentré subitement et qu’à bons coups de bâton il t’ait bien étrillé ! Mais cela ne te peux échapper, le crime reçoit tôt ou tard son salaire.


attila, noblement

Qui remplit mes volontés n’est jamais criminel, et pour récompenser ton zèle, L’Enrhumé, je te fais mon échanson.


lenrhume

Ah ! Seigneur !


attila
À L’Enrhumé. Va chercher la belle éplorée. \did À Biribi. Et toi, censeur hardi d’un

maître trop patient, prépare à Sophie une belle chambre à coucher, dans le donjon parallèle au mien. Qu’elle y soit servie en Reine, que le cidre lui soit versé à grands flots, afin qu’elle sache qu’elle est chez un Roi de Normandie, souverain des pommes et des pommiers.


L’Enrhumé sort.

Scène iii

Attila, Biribi

attila, avec satisfaction

Enfin, Errata va éprouver les coups du malheur ! Enfin, Errata va éprouver les coups du malheur ! \emph Jamais je ne sentis mieux le doux plaisir de la vengeance.


biribi

Que je vous plains, de penser ainsi !


attila

Si je jouis, n’importe comment.


biribi

Il n’est donc rien de sacré pour vous ?


attila, sévèrement

Africain malheureux, baisse le front dans la poussière et respecte les volontés de ton maître.


biribi

Crier haut, se mettre en colère, ne prouvent pas qu’on a raison. Mais en serviteur bas et rampant, je dois encenser vos vices, et admirer en vous des vertus que vous n’avez pas.


Scène iv

Attila, Biribi, Sophie, Drolette, L’Enrhumé

attila

Approchez, belle Sophie, soyez sans crainte.


sophie, pleurante

Où suis-je, grands dieux ! Êtes-vous voleur ou corsaire ? Car quel autre aurait pu m’arracher aussi cruellement de ma maison ? Errata ! Errata ! Où suis-je, grands dieux ! Êtes-vous voleur ou corsaire ? Car quel autre aurait pu m’arracher aussi cruellement de ma maison ? Errata ! Errata ! \emph Pourquoi ce funeste voyage ? Je te l’avais bien dit, je craignais un malheur. Je te l’avais bien dit, je craignais un malheur.


attila

Calmez-vous.


sophie, avec doléance

Qui que vous soyez, laissez-moi. Et vous, mes très chères poules, poussins chéris, innocents agneaux que ma main nourrissait, qu’allez-vous devenir ?


drolette

Consolez-vous, Madame, ici vous ne manquerez point d’animaux.


sophie

Où trouverai-je un époux semblable à Errata ! Que de douceurs j’ai reçu de sa main ! Ah ! S’il allait me croire infidèle et parjure ! Cette idée m’assassine. Ne crains rien, cher époux, l’amour a trop bien crayonné ton image dans mon cœur.


biribi, attendri

Vous m’attendrissez, Madame, modèle de chasteté, vous méritiez un autre sort. Si toutes les femmes vous ressemblaient, les hommes dormiraient un peu mieux.


drolette, à Biribi

Impertinent ! Ils ne dorment déjà que trop.


attila, prenant un air de douceur feinte

Trop tendre et trop fidèle Sophie, rassurez-vous. Vous voyez devant vous votre souverain, il vous veut du bien.


sophie, étonnée

Qu’entends-je ? Barbare ! Était-ce là le prix... mais j’oublie... Drolette, donne-moi un siège, car je vais me trouver mal.


biribi

Ah ! Seigneur ! Elle est décédée.


attila, en colère

Un autre, à ma place, pour cette impertinence, Un autre, à ma place, pour cette impertinence, \emph t’aurait déjà assommé. Mais je veux bien me contraindre, quand ce ne serait que pour faire enrager \emph celui qui m’a si mal éduqué. Revenez à la vie, belle normande ! Qu’elle est jolie, Biribi !. Revenez à la vie, belle normande ! Qu’elle est jolie, Biribi !


biribi

Laissez-là tranquille, Seigneur, car nous ne respirons que quand les femmes ne respirent plus.


attila

Drolette, conduis-là dans sa chambre, donne-lui du cidre bien doux et dis-lui que son empereur attend tout de son obéissance. Pour mieux la cacher aux recherches d’Errata, je veux désormais que son nom de Sophie soit changé en celui de Mimi.


Attila la contemple, tandis que Biribi et Drolette se parlent.
biribi

Quoique tu sois ma femme, Quoique tu sois ma femme, \emph n’en disons rien, et laissons à ceux qui nous voient, le plaisir de \emph deviner, cela, d’ailleurs, se voit assez au peu d’accueil que nous nous faisons., cela, d’ailleurs, se voit assez au peu d’accueil que nous nous faisons.


drolette, avec un ton approchant du mépris

Que dire, au fait, à un mari de ta façon ? Tu es un homme pour rire, qui n’a d’humain que la figure, heureusement que...


biribi, bonnement

Tais-toi. Cultive si tu veux mon front, mais ne le fais pas rougir. Cache tes péchés et je te les pardonne.


attila

Drolette, fais ma volonté suprême.


Drolette emmène Sophie, à demi-revenue à elle.

Scène v

Attila, Biribi, L’Enrhumé, Errata

attila

Cette poulette-là est bonne à croquer, aussi je me dispose... N’aperçois-je pas Errata ? Il vient assez à contretemps.


errata, dans le désespoir

Puissant empereur de la plaine d’Yvetot, Roi d’un peuple qui esquive si adroitement le Puissant empereur de la plaine d’Yvetot, Roi d’un peuple qui esquive si adroitement le \emph oui et le \emph non, si jamais par mes services, j’ai mérité que votre œil royal s’abaisse jusqu’à moi, vengez-moi d’un outrage cruel, d’un attentat affreux., si jamais par mes services, j’ai mérité que votre œil royal s’abaisse jusqu’à moi, vengez-moi d’un outrage cruel, d’un attentat affreux.


attila, satisfait
À part. Il sent bien son infortune : tant mieux. \did Haut. Quelle mouche te pique ? As-tu perdu quelque procès ?
errata, avec chaleur

Un procès ! Ah, dieux ! J’ai perdu la moitié de ma vie. Des flibustiers maudits m’ont enlevé ma Sophie, et peu contents de cette cruauté, ils ont ravagé mes citrouilles et mes melons, mes chiens sont égorgés, mes chevaux mutilés, et ma maison brûlée.


attila
\emph Tout cela n’est rien, et je vais tout réparer. et je vais tout réparer.
errata

Ah ! Seigneur ! Il n’est plus de bonheur pour moi ?


attila

Dans ma basse-cour gît une maison fabriquée en brique, faute de mœllons, je te la donne. À l’égard de ta femme, pour une de perdue, cent de retrouvées. Nous avons ici de jolies fileuses de coton, à blanc corset et très court jupon, je te donnerai à choisir. Ton Roi peut-il être plus compatissant ?


biribi, avec gaieté

Ma foi, Sire, si vous m’offriez un aussi bon marché de ma Drolette, je vous prendrais au mot.


errata

Seigneur Attila, si vous sentiez ma blessure profonde...


attila

Quoi ! Quoi ! \emph Pour une femme enlevée, faire ainsi des soupirs et des exclamations ! Je ne reconnais plus là cette valeur héroïque que tu as montrée dans cent périls divers. À la chasse, je m’en souviens, tu m’as garanti plus d’une fois de la fureur des loups., faire ainsi des soupirs et des exclamations ! Je ne reconnais plus là cette valeur héroïque que tu as montrée dans cent périls divers. À la chasse, je m’en souviens, tu m’as garanti plus d’une fois de la fureur des loups.


errata, sortant un peu des bornes du respect
\emph Un esprit malfaisant sans doute vous inspire, Seigneur, car l’homme le moins humain plaindrait mon sort. Vous n’avez donc jamais senti ce charme inconcevable que procure l’union intime de deux cœurs sensibles et vertueux ? Que je vous plains ! car l’homme le moins humain plaindrait mon sort. Vous n’avez donc jamais senti ce charme inconcevable que procure l’union intime de deux cœurs sensibles et vertueux ? Que je vous plains !
attila

Je te pardonne ton impertinence, et j’offre même de venger ton injure, Je te pardonne ton impertinence, et j’offre même de venger ton injure, \emph si tu souhaites que ma maîtresse Mimi devienne sensible à mes désirs amoureux. que ma maîtresse Mimi devienne sensible à mes désirs amoureux.


errata
À part. Quelle extravagance !
biribi, levant les épaules en signe de pitié

Vous n’y pensez pas, cher Prince, de tels souhaits sont en pure perte. À part. Il est fou.


attila

Raisonne-t-on, lorsqu’on est amoureux ?


errata

En ce cas, écoutez mon souhait. Mimi,


quique vous soyez, belle et jeune comme l’Amour, ou vieille et laide comme la Sybile, au cœur sensible et tendre, tel que Didon, ou recouvert en bronze comme celui d’un procureur, rendez Attila heureux. Biribi lui fait signe de ne point continuer. Si pourtant cela est possible, sans compromettre ce que tout le monde fait.


attila

L’Enrhumé, digne fils du berger de ce canton, rassemble l’élite de mes vassaux et qu’Errata à leur tête, ils le vengent des indignes ravisseurs de sa Sophie.


lenrhume
Bas, au Roi. Que faites-vous, Seigneur ?
attila
Bas, à L’Enrhumé. Lourd pâtre, je le caresse pour mieux l’étouffer. Conduis-le vers les bords de la Seine. Là, secondé des tiens, vous le précipiterez dans ce fleuve.
lenrhume

Venez, Errata, j’ai, comme mon Roi, du plaisir à réparer vos malheurs.


errata

Je vais travailler, grand Prince, à mériter vos bontés.


Le Roi parle bas à L’Enrhumé.
À part. Je connais Attila depuis longtemps,

je devrais craindre ses bienfaits, je devrais craindre ses bienfaits, \emph mais un motif puissant, et que je ne puis dire, m’oblige de fouler à mes pieds la prévoyance et le bon sens., et que je ne puis dire, m’oblige de fouler à mes pieds la prévoyance et le bon sens.


biribi
À part. Je n’ai rien entendu de ce qu’a dit le Roi à L’Enrhumé, \emph Malgré cela, je vais tout dire à Errata.

Scène vi

Attila

attila

Quand je réfléchis sur la construction de mon caractère, Quand je réfléchis sur la construction de mon caractère, \emph je le trouve bien inconcevable. Errata ne m’a fait que du bien, et je le rends malheureux. J’en suis jaloux, \emph quelle platitude ! Un Roi ne doit porter envie qu’à ses égaux et sa Sophie, que je n’avais jamais vue, je la fais inhumainement traîner ici et j’exige de cette infortunée qu’elle réponde à mes feux impurs. En vérité, je me fais honte à moi-même. \emph Maudit soit le mauvais génie qui me conduit !


Scène vii

Attila, L’Enrhumé

lenrhume

À peine je sortais d’ici que mon vieux père, me saisissant au bras, me dit : Vole chez le Roi, et dis-lui qu’une troupe de loups vient du côté de la mer, avec l’intention sans doute de livrer la guerre à nos faibles troupeaux. Supplie, a-t-il ajouté, ce monarque suprême, À peine je sortais d’ici que mon vieux père, me saisissant au bras, me dit : Vole chez le Roi, et dis-lui qu’une troupe de loups vient du côté de la mer, avec l’intention sans doute de livrer la guerre à nos faibles troupeaux. Supplie, a-t-il ajouté, ce monarque suprême, \emph de nommer un chef aux chasseurs, qu’il est nécessaire d’envoyer contre ces voraces animaux. aux chasseurs, qu’il est nécessaire d’envoyer contre ces voraces animaux.


attila

Ton père aurait pu venir de lui-même m’annoncer ce grand événement, c’était même dans l’ordre.


lenrhume

Pardonnez, Seigneur, trop de personnages causent de l’Pardonnez, Seigneur, trop de personnages causent de l’\emph embarras, et souvent de l’\emph obscurité dans les affaires. Mon récit fidèle vous tiendra lieu de sa présence. dans les affaires. Mon récit fidèle vous tiendra lieu de sa présence.


attila

Si j’étais plus hardi, j’irais moi-même. Mais je crains trop la morsure et je te l’avoue, L’Enrhumé, Si j’étais plus hardi, j’irais moi-même. Mais je crains trop la morsure et je te l’avoue, L’Enrhumé, \emph je suis lâche comme un calomniateur..


lenrhume

Cependant, grand Attila, le moment presse. Ces vilains loups vont se répandre comme un torrent, sur la surface de votre empire.


attila, réfléchissant

Sois le digne chef de mes chasseurs.


lenrhume

Pensez-y mieux, Seigneur. Errata ne souffrira pas cette injure : les Cauchois d’ailleurs sont fous de lui et craignez...


attila, inquiet

Comment diable me tirer de là ?


lenrhume, après avoir réfléchi

Je tiens votre affaire, ici, comme ailleurs, la canaille encense la superstition. Mettons à profit sa crédulité. Mon père, vous le savez, est cru devin dans cette capitale de vos vastes états, on croit qu’il va au Sabbat, et qu’il est familier avec les esprits follets.


attila

Je sais aussi qu’il dit la bonne aventure et que les amants le consultent sur le sort malheureux et trop certain qui les attend. Mais qu’a de commun...


lenrhume

Mon idée peut être Mon idée peut être \emph ridicule, mais quand on est dans l’embarras, il ne faut pas être difficile, mais quand on est dans l’embarras, il ne faut pas être difficile


\emph sur les moyens de s’en tirer. Si donc vous le trouvez bon, de votre ordre, j’assemblerai la jeunesse cauchoise et mon père, que nous aurons endoctriné, fera usage de sa renommée pour persuader à cette populace imbécile, que le destin veut que je les commande contre les animaux carnassiers. Si donc vous le trouvez bon, de votre ordre, j’assemblerai la jeunesse cauchoise et mon père, que nous aurons endoctriné, fera usage de sa renommée pour persuader à cette populace imbécile, que le destin veut que je les commande contre les animaux carnassiers.
attila

Ton projet me paraît Ton projet me paraît \emph bien extravagant, n’importe, il y a longtemps que le bon sens ne fait plus fortune. Suis-moi., il y a longtemps que le bon sens ne fait plus fortune. Suis-moi.


lenrhume

Ma houlette, Seigneur, vous devra l’éclat dont vous allez la faire briller.


Scène viii

Errata, Biribi

Ils entrent du côté opposé à la sortie du Roi et de L’Enrhumé
biribi

Attila est un coquin, et un coquin Attila est un coquin, et un coquin \emph bien maladroit, il fait que je suis ton ami, et il a \emph l’imbécilité de me rendre le confident des persécutions qu’il exerce sur toi. de me rendre le confident des persécutions qu’il exerce sur toi.


errata

Quels sont donc ses nouveaux projets ?


biribi

En deux mots, mon ami, il, en veut à ton honneur.


errata, avec chagrin

Cruel ami, tu me désespères.


biribi

Point de soupirs, point de larmes, laisse cela aux vulgaires amants. Il faut agir. L’Enrhumé est le flibustier qui t’a enlevé ta Sophie, de l’ordre d’Attila.


errata, en fureur

Les bandits ! Maître barbare et ingrat, tu oublies que tu me dois la vie ! Si j’avais prévu ton infamie, je t’aurais laissé rouler dans la mer par les flots de la Seine, dont je t’ai bêtement sauvé. Quelque requin, en te dévorant, aurait vengé la terre de tes cruautés. Ah ! Belle Sophie !


biribi

Le temps passé n’est plus. Pensons au présent et faisons des projets, bons ou mauvais, pour le futur. Ta Sophie n’est pas perdue, elle est ici couverte de l’égide de la vertu. Pensons aux moyens de la sauver.


errata

Elle est dans ce palais profane ! Ah ! Dieu ! Parle, que faut-il faire ? Je suis prêt à tout entreprendre !


biribi

Point de colère, elle ne fait faire que des sottises ; nous en faisons assez sans cela. Écoute bien : les fossés du château sont à sec. À minuit, au coin de la muraille du potager, tu trouveras ce qu’il faut pour l’escalader. Descendu dans le jardin, tu grimperas sur le toît du pressoir, qui communique à celui de ce pavillon. Arrivé au sommet, tu t’enfileras dans la cheminée.


errata

Je ne pourrai jamais...


biribi

Des cordes faciliteront ta descente. À l’aide Des cordes faciliteront ta descente. À l’aide \emph de cordes et de machines, mon ami, \emph on est souvent descendu bien bas. Voici le Roi et L’Enrhumé, retirons-nous. Je vais t’expliquer le reste. Voici le Roi et L’Enrhumé, retirons-nous. Je vais t’expliquer le reste.


Scène ix

Attila, L’Enrhumé

attila

Fais-moi le récit de cette grave assemblée.


lenrhume

Mon vieux père, dont la blanche chevelure en impose aux mentons follets, se fit exaucer sur un tabouret, au beau milieu de la cohue. Là, après avoir élevé les mains et les yeux vers le ciel, et fait les simagrées qu’on fait au Sabbat, il a exposé très brièvement le danger où se trouve la gente moutonnière : il exhiba ensuite vos ordres pour le choix d’un chef.


attila

Qu’ont dit ces béats ?


lenrhume

Écoutez la suite, Seigneur. Mon père, qui n’est pas gauche, a dit d’un ton d’inspiré : Brave jeunesse, pour vous donner un chef digne de vous, le grand Attila veut que le ciel en fasse choix. Mon art m’apprend que cet enfant, dont l’âme est pure comme l’air, est celui que les dieux ont choisi pour être l’oracle de leurs sacrés décrets. Jurez d’obéir à celui qu’il aura nommé. On jure plutôt deux fois qu’une. Ô regrets tardifs et superflus ! Le croiriez-vous, Seigneur ? Le petit coquin, malgré sa leçon, au lieu de me nommer, \emph a prononcé le nom d’Errata.


attila, chagrin

Enfant maudit ! Qu’as-tu donc fait ?


lenrhume

J’ai bourré le petit fripon, mais cela n’a fait que rendre le rival plus cher à l’assemblée. Mon père J’ai bourré le petit fripon, mais cela n’a fait que rendre le rival plus cher à l’assemblée. Mon père \emph a voulu raccommoder l’erreur, mais inutilement : le nom d’Errata a volé de bouche en bouche, je le nom d’Errata a volé de bouche en bouche, je


crois l’entendre encore. Voila, ô mon Roi ! le beau récit que j’avais à vous faire.


attila

Tu pouvais le rendre plus court.


lenrhume

Ma foi, Seigneur, vous et moi avons été bien mal avisés de remettre mon sort entre les mains d’un enfant.


attila

J’en tombe d’accord, j’avais pourtant sous les yeux J’en tombe d’accord, j’avais pourtant sous les yeux \emph l’exemple d’une pareille sottise. Elle aurait dû me mettre en garde. Elle aurait dû me mettre en garde.


lenrhume

Je vais donc tristement retourner à mes moutons. Le voilà, mon trop heureux rival.


Scène x

Attila, L’Enrhumé, Errata, Biribi

attila, avec hauteur, à Errata

Je pourrais, d’un seul mot, changer le choix de ce peuple imbécile. J’en ai le pouvoir, j’en ai le droit, mais Je pourrais, d’un seul mot, changer le choix de ce peuple imbécile. J’en ai le pouvoir, j’en ai le droit, mais \emph j’ai des raisons pour l’approuver.


errata

Je n’ai point, Seigneur, recherché cette


insigne faveur. Est-ce ma faute à moi, si l’on m’aime ?


attila, chagrin

On t’aime, on t’aime, dis-tu ? À part. J’enrage.


errata

Ne m’enviez pas ce bonheur, c’est le seul qui me reste.


lenrhume, à Errata

Je ne te pardonnerai jamais de m’avoir supplanté.


errata, en colère

À moi, pâtre mercenaire, deux mots.


lenrhume

Parle, j’écoute.


errata

Me connais-tu bien ?


lenrhume

Sans doute.


errata

Sais-tu, gardeur de moutons, que ce bras nerveux peut, d’un seul coup, t’étendre sur la poussière ? Le sais-tu ?


lenrhume, un peu intimidé

Oui et non.


errata

Viens, misérable, viens sous le premier pommier du voisinage, et je t’en convaincrai mieux.


lenrhume, avec une feinte assurance

Mon ami, tu es un peu hargneux. À coups de poings, tu ne t’es jamais battu. Crains ta défaite.


errata, avec élévation

Plus tu seras brave, et plus mon triomphe sera beau. Les égrillards comme moi ne tournent pas autour du pot, et pour leur début, ils étranglent les marauds, traitres et jaloux, comme toi.


Il tient L’Enrhumé au collet et le secoue vivement.
biribi, au Roi

À quoi pensez-vous donc, Seigneur ? Êtes-vous sourd, ou dormez-vous ? Comment ! À quoi pensez-vous donc, Seigneur ? Êtes-vous sourd, ou dormez-vous ? Comment ! \emph Vous souffrez que, sans respect pour Votre Majesté ?...


attila

Tu m’y fais penser. Tu m’y fais penser. \emph Où diable avais-je l’esprit ? Messieurs les quinteux, vous en avez déjà trop dit, supprimez vos gestes et baissez de ton. Vous me prendriez pour un sot, si je gardais plus longtemps le silence. Messieurs les quinteux, vous en avez déjà trop dit, supprimez vos gestes et baissez de ton. Vous me prendriez pour un sot, si je gardais plus longtemps le silence.


biribi

Ton père, le devin, est une vraie souche d’avoir pris cette tournure.


lenrhume

Il la regardait pourtant Il la regardait pourtant \emph comme un trait de politique profonde.


attila

Tiens, Errata, prends cette pique de la main de ton Roi et va vaincre.


errata, respectueusement

Puissai-je Seigneur, purger la terre de tous les êtres impures et malfaisants !


Le Roi sort.
À L’Enrhumé. Berger insolent, ce soir, derrière le parc, je t’attends. \did À part. Que d’ouvrages pour une soirée !
L’Enrhumé sort en menaçant Errata du geste.
biribi

Voila de la besogne, mon ami. Tant mieux, on ne sait parler de foi que par des faits Voila de la besogne, mon ami. Tant mieux, on ne sait parler de foi que par des faits \emph au-dessus de l’humaine nature..


finacte

Acte ii


Scène i

Attila, Biribi

attila

Je t’avais demandé, pour égayer Mimi, une fête dans mon jardin, pour demain. Je t’avais demandé, pour égayer Mimi, une fête dans mon jardin, pour demain. \emph Je la veux sur l’heure..


biribi

Me prenez-vous pour une fée ? Ces choses-là ne s’arrangent point ainsi. Mes violons sont dispersés.


attila

Je n’entre point dans de pareilles objections. Prépare la fête et Je n’entre point dans de pareilles objections. Prépare la fête et \emph qu’elle soit dans le goût Turc.


biribi
À part. Quel contretemps pour le pauvre Errata ! \did Haut. Mais, Sire, les nuits sont plus froides ici qu’en Asie et Mimi pourrait bien prendre le serein, et puis j’ose vous l’avouer, Prince, je ne puis vous satisfaire pour le divertissement à la Turque.
attila

La raison ?


biribi

Il me faudrait pour cela des Sultanes, des Odalis, des Vizirs, des Muets. D’ailleurs, ces fêtes-là ne sont pas de mode ici.


attila

Maladroit ! Tu n’as donc jamais vu l’Opéra ? On transporte quelquefois au fond de l’Asie Maladroit ! Tu n’as donc jamais vu l’Opéra ? On transporte quelquefois au fond de l’Asie \emph les mœurs et les usages de mon empire, quoique dans ce pays-là, on ignore si nous existons., quoique dans ce pays-là, on ignore si nous existons.


biribi

Ma foi, vous m’ôtez l’envie de voir ce spectacle là. J’aime à rire, mais Ma foi, vous m’ôtez l’envie de voir ce spectacle là. J’aime à rire, mais \emph je n’aime point les invraisemblances..


attila

Génie étroit et sans ressources, il faut donc que ton maître se prive de son jardin, et qu’il se contente d’un divertissement gaulois ?


biribi

Cela doit suffire, cher Prince, car quelqu’un a dit assez lestement je ne sais trop dans quel pays ni dans quel temps, Cela doit suffire, cher Prince, car quelqu’un a dit assez lestement je ne sais trop dans quel pays ni dans quel temps, \emph qu’ici, tout va bien pourvu qu’on danse.


attila

As-tu des nouvelles d’Errata ?


biribi

Oui, Seigneur. Votre œil perçant a du prévoir que le choc de tantôt, entre lui et L’Enrhumé, aurait des suites. Je vais, si vous le trouvez bon,


vous donner le détail du combat sanglant qu’ils se sont livrés. Je n’y étais pas, mais je le tiens de bonne main.


attila

Point de mots inutiles. Un tel récit doit se faire vivement, comme l’action qu’il décrit.


biribi

Derrière le parc de votre palais, sous ce plant de pommiers qui cache tout l’été la terre au soleil, c’est là où Errata a traîné bravement son adversaire. L’Enrhumé avait l’air d’un poltron, et semblait se préparer à demander grâce, mais la vue des spectateurs piqua son orgueil et ranima son courage. Il porta le premier coup à Errata, qui l’évita adroitement en se courbant à propos, mais en se relevant, il lui déchargea un si vigoureux coup dans la poitrine, que les échos d’alentour en soupirèrent.


attila, chagrin

Tu me fais trembler !


biribi

L’Enrhumé chancela. Enragé de son désavantage, il fond comme un furieux sur son ennemi. Celui-ci lui dit, tranquillement : L’Enrhumé chancela. Enragé de son désavantage, il fond comme un furieux sur son ennemi. Celui-ci lui dit, tranquillement : \emph Un lutteur en colère est mort et avec la rapidité d’un trait, il lui applique sur la nuque et sur le crâne une si grande grêle de coups, qu’il tomba mort. et avec la rapidité d’un trait, il lui applique sur la nuque et sur le crâne une si grande grêle de coups, qu’il tomba mort.


attila, avec humeur

Ce maudit Errata brille partout, mais je la lui garde bonne.


biribi

Le vainqueur regarda le cadavre avec dédain et disparut. À propos, Seigneur, (pardonnez ma curiosité), on ne parle plus Le vainqueur regarda le cadavre avec dédain et disparut. À propos, Seigneur, (pardonnez ma curiosité), on ne parle plus \emph de cette fameuse chasse aux loups qui vous a donné tant d’inquiétude. qui vous a donné tant d’inquiétude.


attila

Que t’importe ? Tu prends trop de soin. Dans ce monde, il arrive des événements au-dessus de la portée des esprits vulgaires. Que t’importe ? Tu prends trop de soin. Dans ce monde, il arrive des événements au-dessus de la portée des esprits vulgaires. \emph Respecte ce que tu ne comprends pas, tu chercherais vainement à le pénétrer par la lumière de ta raison. tu chercherais vainement à le pénétrer par la lumière de ta raison.


biribi

J’impose donc silence à ma curiosité. Ah ! Voici la dolente Mimi.


Scène ii

Attila, Biribi, Sophie, Drolette

attila, affectueusement

Ornement du pays de Caux, venez jouir de la petite fête que j’ai ordonné pour vous. Puisse-t-elle vous donner la gaieté, et surtout vous rendre sensible à l’amour de votre Roi.


sophie, tristement

Les plaisirs ne feront qu’aigrir mes douleurs.


attila

Mon dessein était de vous offrir un divertissement asiatique, mais le bavard Biribi, qui fait


tout et n’est bon à rien, me réduit à ne vous donner qu’une fête tout et n’est bon à rien, me réduit à ne vous donner qu’une fête \emph européane..


biribi
\emph Européane ! Ah ! Prince, j’aimerais autant dire \emph égyptiane..
attila, sévèrement

Paix. Oublies-tu que je suis ton maître ? Ordonne qu’on danse.


biribi
À part. Bonne manière d’avoir raison.
Il fait signe aux danseurs de paraître. On danse l’air de la romance de Figaro.

J’ai bien dans ma poche des chansons dont je pourrais vous régaler, mais comme elles sont un peu grivoises, je craindrais d’alarmer la pudeur de la belle Mimi, ce sont d’ailleurs J’ai bien dans ma poche des chansons dont je pourrais vous régaler, mais comme elles sont un peu grivoises, je craindrais d’alarmer la pudeur de la belle Mimi, ce sont d’ailleurs \emph des idées communes et rebattues..


attila

Quoi ! Toutes ?


biribi

Excepté cependant un couplet, où l’auteur fait dire à un paysan qu’il n’aime Excepté cependant un couplet, où l’auteur fait dire à un paysan qu’il n’aime \emph que la pâture et le foin. C’est du neuf, cela.. C’est du neuf, cela.


attila

Oui, et ce sera pour longtemps, en vérité. Si les ânes parlaient, ce serait là leur langage.


On danse l’air de Tarare, je suis né natif etc.
sophie

Errata, modèle des époux, où êtes-vous ? Venez m’arracher des mains d’Attila, le fléau des femmes et des maris.


attila
À part. Elle m’ennuie avec ses lamentations. \did À Biribi. Je suis assez content de tes danses, quoique ton dernier air ait un caractère \emph de guinguette très marqué. Depuis longtemps, tu me promets le récit de tes aventures. Si tu étais musicien, tu me les chanterais.
biribi

Je craindrais, Seigneur, de vous ennuyer. Les mystères de me vie ne sont pas fort intéressantes. D’ailleurs, pour bien me comprendre, il faut être Je craindrais, Seigneur, de vous ennuyer. Les mystères de me vie ne sont pas fort intéressantes. D’ailleurs, pour bien me comprendre, il faut être \emph géographe, musicien entendre \emph un peu l’italien et avoir l’oreille exercées \emph à la plaisanterie licencieuse..


attila

Va toujours ton train.


biribi

Je suis Je suis \emph né natif de Congo. de Congo.


attila, en colère

Arrête, ignorant. Tu débutes par un pléonasme. Je suis Arrête, ignorant. Tu débutes par un pléonasme. Je suis \emph né natif ! Tu mériterais que je te fasse enchaîner \emph au pied de ton châlit..


biribi, avec un sourire malin

Je vous tiens, à votre tour, illustre Attila !


\emph Châlit ! Je n’en reviens pas ! \emph Châlit ! Ce n’est sûrement pas là une expression de bonne compagnie. Je ne l’ai jamais entendu que dans la bouche des poissardes. ! Ce n’est sûrement pas là une expression de bonne compagnie. Je ne l’ai jamais entendu que dans la bouche des poissardes.
attila

Tu m’impatiente avec tes plates critiques. Laisse-là ta misérable histoire.


biribi

J’obéis, Prince. Mais, Seigneur, vous demeurez bien froid auprès de votre maîtresse, le beau sexe aime qu’on le serre de près. Consolez donc votre amante désolée, après la pluie le beau temps, et après les pleurs, la joie et le plaisir.


attila

Je ne sais point soupirer.


biribi

En ce cas, vous ne connaissez ni l’amour, ni ses douceurs.


drolette, avec humeur

Il te sied bien de parler amour, peux-tu penser que les femmes se contentent de soupirs ? Non, je te préviens, afin que tu n’en puisses prétendre cause d’ignorance.


biribi

Je ne suis que trop instruit, ma bonne petite femme, mais j’aime la paix du ménage.


sophie, en soupirant

Telle que la tourterelle qui a perdu sa compagnie,


je n’ai plus qu’à mourir. Errata, mon cher Errata !


On voit Errata descendre par la cheminée.
attila, en fureur

Errata ! Quel nom prononcez-vous ? À part. Ma foi, \emph je prends ce prétexte, bon ou mauvais, pour m’éloigner d’ici, où je commence à bailler.


Il sort avec Sophie et Drolette.

Scène iii

Errata dans le désordre et mouillé, Biribi

biribi

Comme te voilà fait, mon ami ! Tu ressembles au diable. C’est de la vase, je crois.


errata

Si je n’avais su plonger, j’étais frit. J’ai assommé, je pense, L’Enrhumé, et j’ai fort bien fait car le lâche avait fait le projet de me faire donner une terrible rincée. Cinq à six flandrins m’avaient entouré, dans le dessein de s’emparer de moi, mais j’ai esquivé le piège et pour me soustraire à leurs poursuites, je me suis jeté dans un grand fossé plein d’eau bourbeuse,


et fourmillant de crapauds. J’étais là, fort mal à l’aise, cependant à force de me débattre et de barboter, je m’en suis tiré et me voilà comme tu me vois.


biribi

Tu es un beau garçon.


errata, d’un air irrité

Je suis bien en colère, mon ami, contre l’indigne Attila. Tout ce qui m’arrive est de son fait. Si je le tenais, je l’assommerais.


biribi

Ne crie donc pas si haut, il vient de se retirer.


errata, criant plus haut

Le cruel ! Le barbare ! Tu le voix comme il m’a rendu malheureux.


biribi, avec l’air de la crainte

Errata, mon ami, tu nous exposes à sa brutalité. Je tremble qu’il ne t’ait entendu. Dieu, s’il venait ! Pour nous en tirer, je vais t’empaqueter la tête dans ma cravate noire et je te ferai passer pour un africain de ma connaissance.Il lui couvre le visage de sa cravate. Le voici, jette-toi à plat-ventre.


Scène iv

Errata, Biribi, Attila

attila, en colère

Qule vacarme horrible fait-on ici, Biribi ? Parle, ou je t’extermine.


biribi, embarrassé

C’est... c’est ce pauvre diable de Nègre qui tombe du haut mal.


attila

La rage m’étouffe. Croirais-tu que cette morveuse de cauchoise a repoussé mes caresses et mes embrassements, qu’elle m’a traité de farouche, tandis que c’est elle qui est une vraie sauvage ? Conçois-tu ma confusion ? Un Roi, trouver des cruelles ! Cela n’est jamais arrivé qu’au Roi d’Yvetot.


errata
À part. Dieu des maris ! Tu m’as donc protégé ?
biribi

L’amour est accoutumé au commandement, et il n’aime pas qu’on lui fasse la loi.


attila

Biribi, ce nègre me donne une bonne idée.


biribi
À part. Ce serait bien la première qu’il aurait eue. \did Haut. Quelle est-elle, Seigneur ?
attila
\emph Un nègre est un animal pour nous, puisque nous le vendons., puisque nous le vendons.
biribi, avec indignation
À part. Le monstre !
attila

Je veux lui couper proprement la tête et tu la porteras à la petite Mimi, en lui disant que c’est celle de son mari. Je veux lui couper proprement la tête et tu la porteras à la petite Mimi, en lui disant que c’est celle de son mari. \emph Elle s’y méprendra.


biribi, ironiquement

Certainement, la différence d’une tête à l’autre Certainement, la différence d’une tête à l’autre \emph ne sera que du blanc au noir et la nuance est trop faible pour qu’on s’en aperçoive. et la nuance est trop faible pour qu’on s’en aperçoive.


attila
À part. Je déraisonne. \did Haut. Je réfléchis, Biribi. Les femmes sont très sensibles au mépris, si j’employais ce moyen... Oui, il fera son effet.
biribi

Je n’en voudrais pas jurer.


attila

Je veux que tu conduises cet africain à Mimi, et que tu lui ordonnes, en mon nom, de partager avec lui son lit.


biribi, étonné

Mais, Seigneur...


attila

Mon intention est qu’on la voie couchée avec lui dans le donjon.


biribi

Le tableau sera intéressant. Je dois observer Le tableau sera intéressant. Je dois observer \emph que cette noble idée est contre les règles de la bienséance. Jamais dans le pays de Caux... est contre les règles de la bienséance. Jamais dans le pays de Caux...


attila

Que ma volonté soit faite. À propos, quelle heure est-il ? Le sommeil me tourmente.


biribi

Je serais fort embarrassé de vous le dire. Depuis que Je serais fort embarrassé de vous le dire. Depuis que \emph votre horloger s’amuse à faire \emph des Comédies et des Opéras, toutes vos pendules sont à l’abandon, et aucune ne va., toutes vos pendules sont à l’abandon, et aucune ne va.


attila, avec sévérité

Comment, ce fat-là, malgré mes défenses, s’avise encore d’écrire ? Dis-lui que s’il n’obéit, Comment, ce fat-là, malgré mes défenses, s’avise encore d’écrire ? Dis-lui que s’il n’obéit, \emph je le ferai renfermer aux Petites-Maisons..


biribi

Son dernier opéra fait beaucoup de bruit.


attila

S’il n’est pas plus juste dans son travail mécanique, que dans la construction de ses vers, c’est le plus mauvais des horlogers, mais brisons là-dessus. J’ai besoin de repos et je me retire.


Scène v

Errata, Biribi

biribi

Ami, le bon vent est pour nous.


errata

Je respire. Quel miracle ! Ma femme est fidèle.


biribi

Ne crie pas si haut victoire. Telle qui refuse un Roi raffole du plus simple villageois. L’amour dédaigne le faste et les grandeurs, il est plus à son aise sur un lit de gazon que sous un dais royal.


errata

Qu’il tarde à mon impatience de la voir, ma petite moutonnette, mon cher tendron ! Mais, mon ami, j’ai grand besoin de me restaurer l’estomac, et le cidre...


biribi

Viens avec moi, je vais te faire donner un bon bouillon. Pour se présenter à sa femme, il faut être en état de grâce.


Ils sortent.

Scène vi

Sophie, Drolette

sophie, tristement

Tu devrais bien, Drolette, m’aider à me sauver d’ici.


drolette

Je ne le puis, ce serait trahir celui qui me paie, me couche, m’éclaire, me nourrit et me blanchit.


sophie, du ton du désespoir

Je vais m’étrangler. L’indigne ! Vouloir user de force !


drolette, finement

Oh, pour cela, je l’en défie. Je m’y connais un peu. La vertu d’une femme n’a jamais rien à craindre quand, pour la lui ravir, on emploie bêtement la violence.


sophie

Infortuné Errata ! Qu’a-t-on fait de toi ? Il me paraît bien étonnant que ton Biribi, étant le confident d’Attila, ne me dise rien du sort de mon époux. C’est Infortuné Errata ! Qu’a-t-on fait de toi ? Il me paraît bien étonnant que ton Biribi, étant le confident d’Attila, ne me dise rien du sort de mon époux. C’est \emph un nigaud ou \emph un méchant..


drolette

Pardonnez-lui, Madame. Ici, tout va de travers et cela est dans l’ordre. Pardonnez-lui, Madame. Ici, tout va de travers et cela est dans l’ordre. \emph Les valets tiennent toujours du maître. Mais que veut mon cher époux ? Mais que veut mon cher époux ?


Scène vii

Sophie, Drolette, Biribi

biribi

Épouse d’Errata, je l’avais bien prévu, vous avez trop fait la renchérie. Mon maître en a pris beaucoup d’humeur et pour se venger d’une manière Épouse d’Errata, je l’avais bien prévu, vous avez trop fait la renchérie. Mon maître en a pris beaucoup d’humeur et pour se venger d’une manière \emph neuve et noble, il vous ordonne de recevoir poliment \emph un joli garçon que je vais vous montrer et de le traiter comme votre propre époux. Regardez-moi bien, c’est mon vrai portrait et pour la couleur et pour les grâces. que je vais vous montrer et de le traiter comme votre propre époux. Regardez-moi bien, c’est mon vrai portrait et pour la couleur et pour les grâces.


sophie, avec une surprise douloureuse

Un nègre ! Grand Dieu ! Je frisonne. Mon mari ne serait-il plus de ce monde ?


biribi

Pardonnez, mais on veut amener ici la mode Pardonnez, mais on veut amener ici la mode \emph de la pluralité des maris..


drolette, en raillant

S’ils te ressemblaient, cette coutume-là ne nous avancerait guère.


biribi

Vous, raisonneuse, qui osez apprécier la nature de l’homme, j’ai ordre de vous chasser d’ici.


drolette, avec le sourire du mépris

Nous méprisons les ordres qui passent par la bouche de nos maris, d’où il ne doit sortir que des paroles de paix et de soumission.


biribi, piqué

À d’autres, la belle. Quoique je ne sois qu’un avorton, vous savez si j’ai pris cette belle maxime pour morale, et souvent un bon bâton...


drolette

C’en est assez, vous pouvez supprimer le reste.


sophie, tristement

Cruelle Drolette ! Tu plaisantes, tandis que je suis prête à mourir. Hélas ! Les malheureux inspirent rarement l’intérêt et la pitié.


drolette, légèrement

Vous n’êtes pas si malheureuse. On donne un substitut à votre mari, et un nègre, encore ! Combien de femmes voudraient être infortunées comme vous !


biribi

Je cours chercher mon Adonis.À part. En vérité, je devrais bien lui dire \emph que le nègre est son Errata. Pour réparer ma sottise, je vais revenir avec main-forte pour les tirer d’ici.


Scène viii

Sophie, Drolette

sophie, sans voir Drolette

Affreuse destinée ! Avec étonnement, en apercevant Drolette. Je te croyais sortie, Attila \emph te l’avait fait ordonner, ce me semble.


drolette

Vous avez raison, mais ici, tout n’est pas de rigueur. Souvent, quand on dit Vous avez raison, mais ici, tout n’est pas de rigueur. Souvent, quand on dit \emph oui, cela veut dire \emph non. Tous ces grands coups de pied au bon sens me donnent espoir que l’aventure finira bien pour vous.. Tous ces grands coups de pied au bon sens me donnent espoir que l’aventure finira bien pour vous.


sophie, d’un ton caressant

Ma chère Drolette, si tu m’aimes, sauve-moi de l’approche du nègre. Sa couleur et son regard farouche me font trembler d’avance. Tu es familière avec ces animaux-là, Ma chère Drolette, si tu m’aimes, sauve-moi de l’approche du nègre. Sa couleur et son regard farouche me font trembler d’avance. Tu es familière avec ces animaux-là, \emph prends ma place avec cette cape et joue mon rôle. avec cette cape et joue mon rôle.


drolette, d’un ton d’admiration

Ô le phénix des femmes ! Ô modèle d’Amour ! Ô modèle de fidélité ! Comment, vous vous sauvez d’un homme de la côte d’Afrique pour vous en tenir au trop heureux Errata ? C’est préférer un écu de six livres à un louis d’or. Ô le phénix des femmes ! Ô modèle d’Amour ! Ô modèle de fidélité ! Comment, vous vous sauvez d’un homme de la côte d’Afrique pour vous en tenir au trop heureux Errata ? C’est préférer un écu de six livres à un louis d’or. \emph Je prends volontiers votre place et j’espère bien profiter et j’espère bien profiter


de votre peu d’expérience. Ce ne sera pas la première fois que la soubrette sera prise pour la maîtresse.


sophie

Prononce souvent le beau nom d’Errata, Prononce souvent le beau nom d’Errata, \emph il te garantira.


drolette, avec une gaieté fine

De quoi, s’il vous plaît ? Les soubrettes sont bonnes pour la guerre, elles connaissent l’attaque et la défense.


Sophie sort.

Scène ix

Drolette, Errata

drolette

Il est assez bien tourné.


Il salue Drolette.

Figure d’encre de la Chine, je suis contente de votre politesse. Regardez mes appas, mais de loin, car vous les fouilleriez. Vous concevez qu’ayant rejeté les vœux d’un Roi, je ne puis décemment me livrer à un animal de votre espèce.


errata, avec surprise

Dieux ! Ce n’est pas ma Sophie. Tu m’as trahi, Biribi.


drolette

Comment, il parle français ! Je connais plus


d’un blanc qui le parlent aussi, mais qui lui font de terribles blessures : témoin, d’un blanc qui le parlent aussi, mais qui lui font de terribles blessures : témoin, \emph L’Horloger du coin. Je vous le répète, tête de barbet, je ne puis vous donner mes bonnes grâces. Errata a mon cœur.. Je vous le répète, tête de barbet, je ne puis vous donner mes bonnes grâces. Errata a mon cœur.


errata

Errata ! Quelle grossière imposture ! Pourquoi me tromper ?


drolette, le regardant

Réflexion faite, je vous trouve vraiment charmant. Ma foi, je crois que vous avez ébréché mon cœur. Approchez, je me donne à vous sans réserve, Réflexion faite, je vous trouve vraiment charmant. Ma foi, je crois que vous avez ébréché mon cœur. Approchez, je me donne à vous sans réserve, \emph Vous serez Errata pour moi..


errata
À part. Que l’Enfer te confonde ! \did Haut. Plaignez-moi, Madame, je suis bien malheureux ! C’est toi, Biribi qui m’as conduit dans ce piège, dans \emph cet abîme profond.
drolette, d’un ton malin
\emph Pas si profond. Mais voilà le Roi, je me sauve auprès de Mimi. Mais voilà le Roi, je me sauve auprès de Mimi.

Scène x

Attila, Errata, Un valet du Roi

attila, furieux, arrachant le voile qui couvre la tête d’Errata

Trop hardi sujet, cette fois-ci tu ne m’échapperas pas, j’en jure par la grandeur de mon empire, quoique maudit pour la vigne et le vin !


errata, sans s’émouvoir

Frappe, cela t’est facile. Tu as la force en main. À part. Je crois, sauf meilleur avis, qu’il ne faut pas faire ici trop le fanfaron. \did Haut. Ce qui, dans mon malheur, me console, c’est que, par toi, je ne serai pas mis au rang de pauvres maris : \emph ta Mimi n’est pas du tout ma Sophie.


attila

Tu mens. Qu’on m’amène Mimi. Si tu m’en imposes, je la soufflette devant toi.


errata

Le blâme en tombera sur toi. On est bien méprisable, quand, le plus fort, on a la lâcheté d’opprimer le plus faible.


attila

Tu répliques, je crois. C’est être coupable que d’avoir raison avec moi.


errata, avec le plus grand mépris

Homme ridicule et insensé ! À qui donc dois-tu l’existence et la vie ? Si le fils ressemble au père, Homme ridicule et insensé ! À qui donc dois-tu l’existence et la vie ? Si le fils ressemble au père, \emph le père était bien méprisable..


attila

Des propos, chasseur obscur ! Bientôt tu en recevras le prix.


Scène xi

Attila, Errata, Sophie, Drolette, Un valet du Roi

attila, à Sophie

Vous m’avez donc joué, femelle imprudente ?


drolette, interdite

C’était moi, Seigneur, qui...


attila, avec surprise

Comment, Servante infidèle ! Tu as osé abuser ton maître ! À qui donc se fier ?


drolette

Jamais, Monseigneur, à ceux-là qui mangent votre soupe et votre pain. Rarement on aime ceux qui commandent, on leur fait souvent payer bien cher la liberté qu’on leur vend.


attila

Je vais ma venger, enfin ! Il ya longtemps que j’aurais dû le faire.


sophie, à Errata, qu’elle n’a point encore vu en face

Étranger malheureux, je suis la cause innocente de l’orage qui se forme sur votre tête. Pardonnez...


errata, avec une surprise agréable

Qu’ai-je entendu ? C’est toi, mon cher cœur, ma douce amie ?


sophie, ôtant son voile

Mon Errata ! Jette-toi dans mes bras ! Qui t’aurait cru ici ?


errata
\emph Si Biribi l’avait voulu, il y aurait longtemps que je te tiendrais comme je te tiens-là., il y aurait longtemps que je te tiendrais comme je te tiens-là.
attila

Ah ! Vous croyez me narguer impunément, amants langoureux, mais je vais vous désabuser. Je me sens Ah ! Vous croyez me narguer impunément, amants langoureux, mais je vais vous désabuser. Je me sens \emph altéré de vos douleurs, et j’ai une soif terrible de vous voir pleurer..


drolette, avec malice

Seigneur, Seigneur, \emph vous êtes altéré ? Vous avez soif ? Qu’on apporte au Roi plein sa coupe royale de cidre d’Isigny. Qu’on apporte au Roi plein sa coupe royale de cidre d’Isigny.


attila, au valet

Qu’on les charge de fers.


On les enchaîne.

Bon, qu’on les sépare.


sophie, désespérée

Celui qui sera assez imprudent pour m’approcher, avec ces ciseaux, je lui ferai la plus sanglante égratignure. Pour sauver ce qu’on aime, on s’expose, s’il le faut, à la mort. Je ne crains personne.À Errata. Quand on se venge, et qu’on est brave, on n’a pas besoin d’emprunter, \emph comme toi, un autre bras.


errata

Chère et tendre Sophie, tu es plus courageuse que moi.


attila, sévèrement

Écoute ton arrêt, Errata, je te défends de jamais plaider. Pour un normand c’est un cruel supplice. Écoute ton arrêt, Errata, je te défends de jamais plaider. Pour un normand c’est un cruel supplice. \emph La chicane et la calomnie auront beau s’agiter pour te perdre, il t’est interdit de te défendre., il t’est interdit de te défendre.


errata, avec fermeté

Ma vie honnête et sans reproche plaidera pour moi. Ce sont les méchants qui ont jeté Ma vie honnête et sans reproche plaidera pour moi. Ce sont les méchants qui ont jeté \emph le trouble et le désordre dans les familles, \emph corrompu des hommes faibles et crédules pour les perdre après, \emph arraché une femme des bras d’un époux tendre et respectable... une femme des bras d’un époux tendre et respectable...


attila, étonné

Que dis-tu là ?


errata, avec chaleur

Ce sont ceux-là, dis-je, qui ont besoin de se défendre contre les infortunés qu’ils ont ruinés et déshonorés. Ce sont ceux-là, dis-je, qui ont besoin de se défendre contre les infortunés qu’ils ont ruinés et déshonorés. \emph Ils seraient accablés, si, par de nouvelles intrigues et par des impostures, ils n’échappaient à la rigueur des lois., si, par de nouvelles intrigues et par des impostures, ils n’échappaient à la rigueur des lois.


On entend du bruit.
attila

Quel est ce tapage ? On casse mes vitres, on force mes portes.


Scène xii

Attila, Errata, Sophie, Biribi, Drolette, Cauchais armés de bâtons

biribi, armé d’un bâton

Amis, sauvons Errata, ce brave chasseur, l’ornement du pays de Caux. Au Roi. Si tu ne leur rends la liberté, nous allons bouleverser ton chétif palais.


attila, avec indignation

Traître ! Est-ce ainsi qu’un esclave parle à ton maître ?


biribi

Tu ne l’es plus. Tu as outragé l’amitié, la nature, ingrat !


errata

Arrêtez, mes amis, votre zèle va trop loin. Nous devons tous Arrêtez, mes amis, votre zèle va trop loin. Nous devons tous \emph honneur et respect à Attila. Mettez bas ces gros vilains bâtons.. Mettez bas ces gros vilains bâtons.


attila, avec le plus grand dépit

Je crève de colère et j’aurais grand envie de l’assouvir sur moi-même avec un bon couteau.


drolette, se jettant sur les mains du Roi

Arrêtez, Seigneur, je n’aime pas la tragédie. La vie de ce monde est une comédie entremêlée à la vérité, de scènes tristes et larmoyants, néanmoins c’est toujours une comédie. Finissons-là donc le plus gaiement que nous pourrons.


biribi

Tu parles fort bien, Drolette, pour une femme.


errata

Seigneur, faites grâce à ces mutins.


attila

Je ne suis pas Je ne suis pas \emph coutumier du fait. Cependant je leur pardonne. Ma foi, j’allais faire là \emph un fort. Cependant je leur pardonne. Ma foi, j’allais faire là \emph un fort


vilain dénouement. Je te remercie, Drolette, de ta bonne réflexion. Je ne suis plus étonné si Molière consultait sa servante. Je vais, si je puis, réparer vilain dénouement. Je te remercie, Drolette, de ta bonne réflexion. Je ne suis plus étonné si Molière consultait sa servante. Je vais, si je puis, réparer \emph mes erreurs et mes sottises..


errata

Pour me rappeler votre repentir et l’heureuse fin de cette aventure, je veux garder ces fers Pour me rappeler votre repentir et l’heureuse fin de cette aventure, je veux garder ces fers \emph et m’en faire une ceinture..


biribi, riant
\emph L’idée est burlesque. Mon ami, jette bas ce vilain ornement, on te prendrait pour un galérien. Mon ami, jette bas ce vilain ornement, on te prendrait pour un galérien.
attila, à Errata

Vis heureux avec ta Sophie. Reste ici, ou va planter des choix, choisis. Toi, Biribi, je te pardonne ta trahison en faveur de ta bravoure. Comment diable, un eunuque montrer un pareil courage ! Vis heureux avec ta Sophie. Reste ici, ou va planter des choix, choisis. Toi, Biribi, je te pardonne ta trahison en faveur de ta bravoure. Comment diable, un eunuque montrer un pareil courage ! \emph C’est un eunuque fait exprès. Dans le cas cependant où il me resterait un peu de rancune, je laisse à Drolette le soin de ma vengeance. Dans le cas cependant où il me resterait un peu de rancune, je laisse à Drolette le soin de ma vengeance.


drolette

Comptez sur mon zèle à vous servir, Seigneur.


attila, avec noblesse

Je conclus de tout ce qui vient de se passer Je conclus de tout ce qui vient de se passer \emph qu’il est des dieux suprêmes et que l’homme n’est grand que par ses vertus.


biribi, avec un souris moqueur
À part. Belle conclusion ! Qui ne fait pas cela ? En vérité, Sa Majesté Normande nous prend tous \emph pour des Brides-Oisons. Mais, FINIS CORONAT OPUS.
finacte

Theaville » Plays » Display